Версия для печати
Стихотворные переводы (с японского)

Перевод двух песен японской певицы KOTOKO.
Белый стих, но похоже в оригинале рифма также отсутствует :)

 

                Крылья  (Hane)

Лишь гладь озерная закат последний отразила,
Безмолвно наблюдала, как поток неспешно листья уносил.
Когда печаль и гнев и пустоту я позабыла,
Мне ярость ветра в этих небесах ты подарил.

Истока каплю потеряв,
Храню твое далекое тепло,
Когда земля про тень твою забыла.

Пусть нежно щеку мне ласкает оперение Крыла,
Пускай развеяло все тучи без следа -
Но сердце, только памятью полно,
Когда бросаюсь в эти небеса

За счастье сколько заплатить?
Поверить искренним словам легко!
Пусть слезы побороть еще могу,
Но одиночества, увы не победить.
Все, что могла в ладонях удержать -
все этим ветром унесло...

И щеку мне ласкает оперение Крыла.
Но небо рухнуло,
И сердце, памяти полно,
В воде растает без следа.

Погиб росток,
Но я храню тепло
Когда растаял даже тени след.

Лицо ласкает оперение Крыла,
И нету больше туч
И сердце, памяти полно,
Взмывает в эти небеса.

 

            Канарейка (Canary)

Расстаял запах стали. А остывший свет -
Сгребет ладонь с кроваво-черной раной.
Обрезалась о тонкий серп луны,
Но жажда крови - за сияющей стеной.
А здесь - пейзажик кукольный лежит у ног.

Чего еще искать? Чего?! Не вижу я ...
И здесь, и тут - ни шороха, ни звука...
Стараюсь я. Стараюсь. Не уснуть...
Швыряю вдаль сверкающие звенья той цепи,
Что сковывали нас когда-то.

И в одиночестве, и в одиночестве, так мило мне...
Меня обгонит время,
И помада не коснется губ...
Одни белееющие кости.

Грохочет в небе гром
И канарейка в клетке плачет.
Кристалл безмерной ясности разбит,
И ложь туманом застилает месяц

И храбрость тает ночью в облаках,
И песня слабенькой любви
На атомы распалась в этой выси.
Зову ее...

Но только мириады грязных звезд,
Покачивает вяло теплый ветер.
И только здесь, и только здесь -
Безмолвие крыла укрыло слезы.

Вся новизна - в дряхлеющей улыбке Мона-Лизы,
Укутан льдом источник всех ответов,
Под песню голубой луны
Давай станцуем этот грустный вальс

© Dio el Claire Дизайн и создание сайта: Terra Design
Система управления сайтом: Eldorado.CMS 3.7.6 Origami